相关新闻
故天将降大任于“是人”还是“斯人”?语文老师:“是人”“斯人”都教过
空白处的答案究竟是“斯人”还是“是人”? 10月27日,由这句古文引发的争论已经持续了三天三夜。 “斯人”还是“是人”? 近日,知乎用户“采臣老书生”发布了一篇文章,他称自己一直认为,小时候学习的《生于忧患,死于安乐》文章中,其记忆中学的是“故天将降大任于斯人也”,却发现如今的课本中成了“故天将降大任于是人也”。 文章发布后,很快引发网友热烈讨论。网友们迅速分为两派,一派表示,自己从小学习的肯定是“斯人”;另一派则称,自己学习的就是“是人”。 网友们争论不休(图源:网络截图) 80后武汉市民徐先生表示,自己记得小时候学习的也是“斯人”。95后武汉市民姚女士却有不同意见,“应该是‘是人’吧”。 湖北黄冈50岁的陈老师已从事初中语文教学工作20余年,她表示,近几年自己使用的人教版八年级课本中,出现的系“是人”。 “但我记得以前确实有几年出现过‘斯人’,这几天我跟同事们也在疑惑这件事。”陈老师称,同事们也都表示,曾记得自己有几年教过“斯人”。 到底是“斯人”还是“是人”? 极目新闻记者翻阅了1992年版、2001年版、2016年“人教版”语文课本,发现课文中都是“是人”。 人教社1991年版初中语文课本(图源:网络)包括四库全书刻本《孟子集注》(宋·朱熹 注)以及明代刻本《孟子注疏解经》(汉·赵歧 注),其中收录的《生于忧患,死于安乐》一文,均系“是人”。 《四库全书刻本》中记载的为“是人”(图源:网络)但即便大量网友也拿出了上述实例,部分坚称“斯人”的网友仍不服气。这场争论持续了三天三夜,直到人教社“进场”解释,纷争才有了定论。 27日,人民教育出版社中学语文编辑部在接受上游新闻采访时表示,该出版社从1961年收录孟子的《生于忧患,死于安乐》课文以来,历套教材文章一直是“故天将降大任于是人也”,从未有过“故天将降大任于斯人也”。 事实上,关于“斯人”和“是人”的讨论,也并非第一次出现。 极目新闻记者注意到,在2006年,央广网便在《“斯人也”,“是人也”?》一文中指出,不少报刊文章在引用这句话时都出现过错误;而市面上流行的一些教辅资料,也的确存在错写为“斯人”的情况,还有读者发现冀教版小学语文教材中出现过“斯人”的个例。 一位高中资深语文教师告诉极目新闻记者,“斯”和“是”在文言文中的意思相同,都表示“这”。不论是用哪个字,都不影响语义的表达。对于这两个字的争论,意义不大。 |